Príklad jednoduchého listu / e-mailu priateľovi (zatiaľ len s použitím prítomného času) s prekladom. Správa je napísaná zdvorilým tónom.
Caro Vittore,
Ti scrivo dopo un mese perché ho molto da fare. Scusa.
Dal settembre frequento l´università in città di Bari. Si trova 10 chilometri dal villaggio dove vivo con altri due studenti. La vita qui è molto tranquilla, il cibo è squisito ma lo studio è assai difficile.
Il semestre finisce nel dicembre. Posso visitarti dopo il Capodanno? O puoi venire tu?
E tu? Come stai? Come stanno i tuoi? Cordiali saluti a loro.
Aspetto la tua risposta.
Ti bacio.
Monica
Drahý Viktor,
Píšem Ti po mesiaci pretože toho mám veľa (mám veľa práce). Prepáč.
Od septembra navštevujem univerzitu v meste Bari. Nachádza sa 10 kilometrov od dedinky, kde žijem s ďalšími dvomi študentmi. Život tu je veľmi pokojný, jedlo je veľmi chutné, ale štúdium je dosť náročné.
Semester končí v decembri. Môžem Ťa navštíviť po Novom Roku? Alebo môžeš prísť ty?
A ty? Ako sa máš? Ako sa majú vaši? Srdečne ich pozdravujem.
Očakávam Tvoju odpoveď.
Bozkávam Ťa.
Monica
OSLOVENIE: Caro / Carissimo X Drahý/ Najdrahší X
Ciao X Ahoj X.
ZÁVER: (Cordiali/ Cari) saluti. So (srdečným/milým) pozdravom.
Ti bacio./ Ti abbraccio. Bozkávam Ťa./ Objímam Ťa.
Aspetto la Tua risposta. Očakávam Tvoju odpoveď.
A presto. (to je aj v reči, niečo ako=) Tak čoskoro.
Con amore. S láskou.
CVIČENIE
Napíšte list vzdialenému bratrancovi/sesternici, ktorého ste 3 roky nevideli. Ak si ho želáte skontrolovať (zdarma): kurztalianciny@gmail.com
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára