pondelok 10. februára 2014

Zamilované správy a prezývky v taliančine



Slovo LÁSKA zaplavilo ulice, obchody, TV, rádio a pravdepodobne aj slovník nás všetkých. Či už sa vám to páči alebo nie, Valentín je tu opäť.
No keď ste zamilovaní, lásku cítite vo vzduchu po celý rok (minimálne prvé mesiace sú zaručené ). A nikdy nie je príliš skoro ani príliš neskoro, aby ste svojim milovaným pripomenuli, čo pre vás znamenajú (alebo mu / jej poslali správu). 
A prečo písať správy práve v taliančine? Vážne musím odpovedať? Aj keď poviete „Idem si umyť zuby.“ v taliančine či vo francúzštine, znie to ako romantický odkaz.
Mimochodom : Vado a lavarmi i denti. (podčiarknuté samohlásky doslova zaspievajte).

ATTENZIONE : Ak patríte k antivalentínskym dušiam, niektoré z uvedených vyznaní budú ťažko stráviteľné, ale ako sa hovorí :

                               IN AMORE E IN GUERRA, TUTTO È PERMESSO.



                                   V láske a vo vojne je dovolené všetko.

 Ako nazvať milovanú osobu?

MUŽ: amore (láska), bello (krásavec), caro (drahý), tesoro (poklad), pupazzo (doslova "bábka", ale inak veľmi milé oslovenie, pupazzo di neve je snehuliak), piccolo (drobček), gioia /čítaj : džója/ (šťastie), ciccio  /čítaj : čiččo/  (cukrík, aj keď to znamená aj : "tučný", ale dôležitý je kontext).

ŽENA: amore, bella, cara, tesoro, pupazza = bambola, piccola, gioia, ciccia /čítaj : čičča/   

Ako povedať „Milujem Ťa“ v taliančine?
Ti amo.                   Milujem Ťa. (rezervované pre najbližších)
Ti voglio bene.     /čítaj : vólio/  Ľúbim Ťa. (ak máte radi kamarátov, kolegov )

Ako sa priznať, že ste zamilovaní?
Sono innamorato / a di te.   (Som do Teba zamilovaný/á.)
Sono innamorato / a di [ NOME ].(Som zamilovaný/á do [ MENO].)

Trošku to oslaďme ...

Pred rande :
Voglio  … rivederti / baciarti /abbracciarti / fare amore.
  (Chcem Ťa … znovu vidieť / pobozkať / objať / milovať sa = Chcem Ťa.)
Non vedo l´ora di … rivederti / baciarti /abbracciarti / fare amore.
  (Nemôžem sa dočkať, kedy ... Ťa uvidím / ....)

Keď ste sa už dlho nevideli :
Ti penso sempre / tutto il giorno.   (Myslím na Teba stále / celý deň.)
Mi manchi.  /čítaj : mi manki/  (Chýbaš mi.)
Non ce la faccio più senza te.  /čítaj : non če la faččo ../  (Bez Teba to už ďalej nejde.)
Ho bisogno del tuo abbraccio.  (Potrebujem Tvoje objatie.)

A ak vaša láska nie je platonická, pokojne zájdite ešte ďalej :
Non posso stare senza te.  (Nemôžem bez Teba byť.)
Non sogno più, vivo il mio sogno.  (Už nesnívam, žijem svoj sen.)
Non posso vivere senza te.  (Nemôžem bez Teba žiť.)
La mia vita sei tu.  (Môj život si ty.)
Da quando sei nella mia vita, non so più che cosa è la tristezza / la solitudine / la paura .. (Odkedy si v mojom živote, neviem čo je to smútok / osamelosť / strach…)

Vyjadrite sa a zároveň poprajte dobrú noc :
Si dice che gli innamorati non sognano perché vivono il loro sogno. Quindi ti auguro soltanto : Buona notte!
(Hovorí sa, že zamilovaní ľudia nesnívajú, pretože žijú svoj sen. Tak Ti prajem len : Dobrú noc!)


pondelok 27. januára 2014

Talianske menu a predložka A v spojení s jedlom



Talianska večera má niekoľko chodov, tak ako náš „nedeľný obed“. Cez týždeň si možno vyberať dvoj- / troj–  kombináciu  z nasledovného:

ANTIPASTO         
-          predjedlo
Často je jeho súčasťou olivový olej. Stačí dať do misky trocha kvalitného oleja, natrhať kúsky bagety a predjedlo je na svete. Opečená bagetka pokvapkaná olejom a obložená podľa receptu či fantázie sa nazýva bruschetta. Ďalšou obľúbenou pochúťkou je šalát l´insalata Caprese vo farbách Talianska- biela mozzarella, zelená bazalka – basilico, a červené paradajky - pomodori.                         


sobota 25. januára 2014

Kurz taliančiny v angličtine

Lessons are now available in English, too, with more learning and lifestyle tips. Learn Italian! Live Italian!
                                                    www.lessonofitalia.com

nedeľa 12. januára 2014

5+ talianskych filmov, ktoré sa oplatí vidieť + ako sa pri filme učiť jazyk + malý scenár s cvičením k filmu Ragazzo di Campagna

"Ma è possibile che tutte le volte che muore un gatto tu mi cucini il coniglio?"
    "Ale je to možné, že vždy, keď umrie mačka, ty mi uvaríš králika?"
(z filmu : Ragazzo di campagna)

Základné pravidlá znejú nasledovne : žiadne "pauzovanie" deja, hľadanie slovíčok a zabudnite na: : "To je príliš rýchle / zložité /...". Uľahčite si pozeranie talianskeho filmu vďaka týmto tipom:

sobota 11. januára 2014

31. LEKCIA: : RENDERE + prídavné meno ... ako niečo oživiť / zrýchliť / spríjemniť / ....


Spojenie : sloveso RENDERE + prídavné meno
RENDERE  (più)   + aggetivo 
- rendere = robiť / premieňať
- vyjadruje: "urobiť niečo (viac) nejakým". Akým? To vyjadruje prídavné meno (aggettivo). Názorné vysvetlenie:

utorok 7. januára 2014

Modi di dire - COLORI 3 - ROSSO (červený)



"Modi di dire" (ustálené slovné spojenia) so slovom ROSSO (červený) vyjadrujú:

Zoznam lekcií


Ďalšie 2 dobré rady, ako si vytvoriť talianske prostredie doma + odkazy

   Obe rady vychádzajú z viery, že čím viac ste obklopení cudzokrajným prostredím, tým rýchlejšie sa vám dostane "pod kožu".
   Čítala som o chlapíkovi, ktorý sa za pár mesiacov, väčšinou za tri, plynule naučil cudziu reč. Ako? Keď sa chcel naučiť po česky, odsťahoval sa do Prahy, stretával sa len s Čechmi a ani za svet nepoužil svoju reč - angličtinu, mimochodom. Radšej ruky, nohy. Potom sa sťahoval do Thajska, Nemecka, Španielska, Francúzska...
   Nasledovné rady ponúkajú trocha lacnejší spôsob, ako sa "obklopiť" cudzím jazykom, v tomto prípade taliančinou:

1.  Nalepte si na predmety lístky s ich názvom
v taliančine
Táto metóda je dobrá hlavne pre začiatočníkov, ale poslúži aj pokročilým, keď sa učia nejakú terminológiu (napríklad periodická sústava prvkov zavesená na stene vo zväčšenej forme s talianskymi názvami je užitočná vec).
Čím viac slovíčok viete, tým lepšie pre vás. Bohatá slovná zásoba vám dodá sebavedomie, keď vám už nezostane nič iné než použiť taliančinu. Takže takmer v celom Taliansku, pretože je vzácne, ak Talian/ka nad 30 ovláda aj iný jazyk než ten svoj. Rozumejú príbuzným jazykom, slovenčina ale nie je ten prípad.
Oznámte ľuďom, ktorí s vami zdieľajú domácnosť, že je to vlastne v záujme vás všetkých a polepte všetko, čo potrebujete papierikmi s označením v taliančine. Za pár dní už nebudete vedieť, čo by ste ešte polepili. Už budete poznať všetko okolo vás.
Je to zábavnejšia forma, než pozeranie do stropu pri "bifľovaní" slovíčok.

nedeľa 5. januára 2014

Modi di dire - COLORI 2 / GIALLO (žltý)


Najdôležitejší význam slova GIALLO (žltý):

   IL GIALLO = il romanzo / film giallo - "detektívka", napínavý román / film   

S tým súvisí "modo di dire" /úslovie/ :  

Epifania, Befana a Panevin alebo Ako Taliani trávia 6. január


Presne pred mesiacom sme slávnostne zahájili  "vianočné hody". Na začiatku bol Mikulášsky balíček, väčšina ľudí sviatočné prejedanie ukončila Silvestrovskými jednohubkami. Sviatky oficiálne ukončujú Traja Králi = i Re Magi - pre nás voľný deň, pre Talianov ďalšia príležitosť k oslavám -  je tu Epifania, prichádza Befana, zapáli sa Panevin....

EPIFANIA
Kedy? 6. januára.
Prečo "Epifania"?  Výraz má grécky pôvod, znamená "zjavenie".
     "L´Epifania, tutte le feste si porta via. "        Epifania zo sebou odnáša všetky sviatky.
Aj keď sa tento deň nazýva "giorno di Epifania",  nielen deti  ho označujú ako "giorno di Befana".

BEFANA
Befana je Mikuláš v sukni. Jej pôvod je úplne iný, ale v dnešnej tradícii plní rovnakú funkciu. Vyzerá ako

sobota 4. januára 2014

Podmienkové súvetia - Periodo ipotetico 1.



Čo je podmienkové súvetie?     
        /podmienkové súvetie = PERIODO IPOTETICO /
Veta, ktorá sa začína slovkom : „Ak.....“ – v taliančine : „Se......“
Koľko typov existuje?

COLORI 1. modi di dire / FARBY - Úslovia /

Modi di dire /frázy, úslovia/ sú v taliančine dosť obľúbené, Taliani ich často zvyknú použiť v hovorovej reči. Postupne si predstavíme rôzne druhy, začneme s tými, ktoré sú spojené s farbou, ako napr. mať modrú krv, byť červený ako rak, niektoré ale nie sú tak doslovné, ich význam je skôr prenesený. Tie sú zaujímavejšie, keďže málokedy majú ekvivalent v slovenčine, a ich doslovný preklad je úplný nezmysel. 


Dnes : Modi di dire con la parola BIANCO / biely/


Leggete le frasi seguenti e cercate di indovinare il significato dei modi di dire.
Prečítajte si vety a skúste uhádnuť význam úsloví = ustálených slovných spojení.
CHIAVE si trova SOTTO ESERCIZI. / KĽÚČ je POD CVIČENIAMI.

pondelok 30. decembra 2013