Slovo LÁSKA
zaplavilo ulice, obchody, TV, rádio a pravdepodobne aj slovník nás všetkých. Či
už sa vám to páči alebo nie, Valentín je tu opäť.
No keď ste
zamilovaní, lásku cítite vo vzduchu po celý rok (minimálne prvé mesiace sú
zaručené ). A nikdy nie je príliš skoro ani príliš neskoro, aby ste svojim
milovaným pripomenuli, čo pre vás znamenajú (alebo mu / jej poslali správu).
A prečo písať správy
práve v taliančine? Vážne musím odpovedať? Aj keď poviete „Idem si umyť zuby.“
v taliančine či vo francúzštine, znie to ako romantický odkaz.
Mimochodom : Vado a lavarmi i denti.
(podčiarknuté samohlásky doslova zaspievajte).
ATTENZIONE : Ak
patríte k antivalentínskym dušiam, niektoré z uvedených vyznaní budú ťažko
stráviteľné, ale ako sa hovorí :
IN AMORE E IN GUERRA, TUTTO È PERMESSO.
V láske a vo vojne je
dovolené všetko.
Ako nazvať milovanú osobu?
MUŽ: amore (láska),
bello (krásavec), caro (drahý), tesoro (poklad), pupazzo (doslova
"bábka", ale inak veľmi milé oslovenie,
pupazzo di neve je snehuliak), piccolo (drobček), gioia /čítaj : džója/ (šťastie),
ciccio
/čítaj : čiččo/
(cukrík, aj keď to znamená aj : "tučný", ale dôležitý je
kontext).
ŽENA: amore, bella,
cara, tesoro, pupazza = bambola, piccola, gioia, ciccia
/čítaj : čičča/
Ako povedať „Milujem Ťa“ v taliančine?
Ti amo. Milujem Ťa. (rezervované pre
najbližších)
Ti voglio bene.
/čítaj : vólio/
Ľúbim Ťa. (ak máte radi kamarátov,
kolegov )
Ako
sa priznať, že ste zamilovaní?
Sono innamorato / a
di te. (Som do Teba zamilovaný/á.)
Sono innamorato / a
di [ NOME ].(Som zamilovaný/á do [ MENO].)
Trošku
to oslaďme ...
Pred
rande :
Voglio … rivederti / baciarti /abbracciarti / fare
amore.
(Chcem Ťa … znovu
vidieť / pobozkať / objať / milovať sa = Chcem Ťa.)
Non vedo l´ora di …
rivederti / baciarti /abbracciarti / fare amore.
(Nemôžem sa dočkať,
kedy ... Ťa uvidím / ....)
Keď
ste sa už dlho nevideli :
Ti penso sempre /
tutto il giorno. (Myslím na Teba stále
/ celý deň.)
Mi manchi.
/čítaj : mi manki/
(Chýbaš mi.)
Non ce
la faccio più senza te.
/čítaj : non če la faččo ../
(Bez Teba to už ďalej nejde.)
Ho bisogno del tuo
abbraccio. (Potrebujem Tvoje objatie.)
A
ak vaša láska nie je platonická, pokojne zájdite ešte ďalej :
Non posso stare
senza te. (Nemôžem bez Teba byť.)
Non
sogno più, vivo il mio sogno. (Už nesnívam, žijem svoj
sen.)
Non posso vivere
senza te. (Nemôžem bez Teba žiť.)
La mia vita sei
tu. (Môj život si ty.)
Da
quando sei nella mia vita, non so più che cosa è la
tristezza / la solitudine / la paura .. (Odkedy si v mojom
živote, neviem čo je to smútok / osamelosť
/ strach…)
Vyjadrite
sa a zároveň poprajte dobrú noc :
Si dice che gli
innamorati non sognano perché vivono il loro sogno. Quindi ti auguro soltanto :
Buona notte!
(Hovorí sa, že
zamilovaní ľudia nesnívajú, pretože žijú svoj sen. Tak Ti prajem len : Dobrú
noc!)
A na záver malá prezentácia http://www.slideshare.net/katarinafusekova/italian-love-phrases
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára